台灣近年來都受女權主義的影響,漸漸的只要第三者是女性,就會使用「她」來當人稱代名詞 (有時候在描述一對男女時,用「他」與「她」是不錯的偷懶方法)。
看過某些米國字文章的應該有時候會看到文章裡會把電腦裡的軟體等東西以'her'代替,這時候台灣的翻譯為了依照不知道哪裡訂出來的鬼原則把'her'翻成「它」,我真是搞不懂這些腦殘鬼到底在想什麼。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
喜歡人群,但是討厭擁擠。如果可以,我希望能夠可以跟你分享你的blog。 Please tell me something about your life.
No comments:
Post a Comment