google translate推出好一陣子(印象中yahoo翻譯推出更久)。她可以翻譯語言可多著呢!英文可以翻譯成:Arabic、Chinese(正體、殘體皆可)、French、German、Italian、Japanese、Korean、Portuguese、Russian與Spanish。其中Arabic、Chinese、Japanese、Korean、Portuguese跟Spanish還可以翻譯成英文。
於是我就丟中、英文的blog讓google translate翻譯看看。看著翻譯出來的文章,還頗好玩的。比如說我在文句末打常用的口頭禪「才不是勒」,會翻譯成「It is not Le」。
ps:我覺得兩個翻譯網站,各有所長。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
老實說 Yahoo跟google的翻譯功能我都沒用過耶
總覺得它們的娛樂功能(看了讓人捧腹大笑 怎麼可以翻得這麼的...無厘頭)大過於實用功能說
等哪一天這種線上翻譯功能的準確度到達90%的時候
就是我失業 等著去搶紙箱過日子的時候啦
不超過十個英文常用單字不含英文俚語、慣用法、沒有專業用單字,不太複雜的文法翻出來「應該」會對:P
不過既然是這種情況,何必要他翻譯呢?
看來只有跟你說的一樣「娛樂功能」是吸引人去使用的關鍵。
Post a Comment